ÖSZIKÉK
(Emlékképek)
Zerkowitz Imre, anyai nagyapám.
Csecsemő- és kisdedkoromban ismételten lejött Aradra. A fényképek és a levelezés
tanúsága szerint. Kisgyermekként a nyarak nagy részét Nagyapánál töltöttem
Zugligetben. Nagyanyám korán távozott el.
A
"telek", ezt a nevet használtuk a 2000 fát számláló gyümölcsös megmaradt
részének jelölésére, mindannyiunk kedvelt életterét jelentette. A hosszú kerti
asztal egyik végén szokott ülni Nagypapa, engem térdére ültetett. Megkopogtatott
néhány almát és megmutatta, hogyan tudhatjuk meg belül jó-e vagy hibás.
Első
unokája voltam. A Fiúk akkor még nőtlenek. Nagypapa kényeztetett, tanított.
Tőle tudtam meg, hogy a citrom kockacukorra cseppentett leve nem csak jóízű,
hanem egészséges is. Lovagoltam a Dunán és a Tiszán is, 2-3 éves koromban.
A két komondor, anya és leánya, barátságos volt, mint a ZUGLIGET minden zuga.
Virgonc volt a mellettük aprónak tűnő koromfekete terelőpuli. Sajnáltam, hogy
már nincsenek meg a bernáthegyiek, 24-en voltak, naponta hozta ki illetőleg
fel a húst a lovacska. Kicsinyítő képzőt használtam a lóval kapcsolatban,
mert eltörpült a 4 büszke, hollófekete ló mellett, amely vitte-hozta Nagypapát
a pesti oldal és a Zugliget között. A "nagykanizsai" ragadványnév
helyett elterjedt: a "kutyás Zerkowítz", "hintós ügyvéd".
Nagypapa hatására kertész akartam lenni, időnként konflis. Tudtam rózsát oltani,
valószínűleg inkább nézni, ahogy Nagypapa dolgozik. Azóta eltelt 70 év. Valóban
növényekkel foglalkozunk, Erzsébet is. Ez a foglalkozásunk. A gyógynövények
is növények. Leányunk, Zsóka szintén a kertben nőtt fel. Marosvásárhelyi házunk
a Botanikus Kertben volt, télen - a magas hóban is - minden nap kint voltunk.
10
éves koromban Karácsonyra rózsametsző ollót kaptam. Évekig hordtam magammal.
A Marosvásárhelyi Orvostudományi és Gyógyszerészeti Egyetemen /MOGYI/, a rövidítésnek
is van értelme kertészeti szempontból, ma kérdőjellel használjuk MOGYI? /a
parkban késő-őszig virágzanak a rózsák.
Az
emlékek tovább élnek, mint a kézzel fogható tárgyak. De a tárgyak emlékhordozók.
Édesanyám
Zerkowitz Johanna 5 vasúti teherkocsi hozománnyal érkezett Aradra 1927-ben.
A Budapestről hozott, a szülői ház légkörét hordozó bútorok, festmények, virágvázák,
könyvek vették körül Anyukát élete végéig. Minden áldott nap friss virágokat
helyezett a vázák egyikébe, másikába. 1937-ben költöztünk Szüleim utolsó otthonába.
Az Eötvös utcára tekintő balkonon Anyuka minden áldott nap gondozta virágait,
lecsípte a hervadozó virágokat. A Marospartról hozott bokrok ágait is rendezte.
A kertre tekintő teraszon is virágok pompáztak. Ez volt az ő "kis Zugligete".
Nagypapa hiányzott. 10 évvel volt fiatalabb, mint én jelenleg. Anyuka gyakran
mesélt a Fiúkról, Bandiról, Béláról, Imréről. Lonca Néni és Bátya, János Bácsi
is gyakran szerepelt, Péter, Ferkó, Hermin néni, Teréz néni. Nem kell felsorolnom,
mindenki szerepel Istvánt dicsérő, eddigi legteljesebb családfánkban. Bandi
Bácsi orvosi tanulmányainak egy részét a Freiburgi Egyetemen végezte /Breisgau/.
Anyuka elemózsiás kosarakkal érkezett vonaton a gyönyörű városba. Bandi bácsi
várta a pályaudvaron. "Hannus, hogy merészelsz leány létedre egyedül
vonatra ülni?
Mindenféle katona van a vonaton, a kaszárnyákban is. Menj vissza azonnal!" Hannus ki sem szállt a vonatból. A telis-tele megrakott kosarakat is visszavitte Budapestre, az út végén már csak üresen.
Zerkowitz
Bandi Bácsinak egymás után volt két csöppnyi Fiat kocsija. A pestiek mondogatták:
Praktikus, mert a villamosok között sem kell megállni, alattuk is elfér. Egy
ilyen csodaautóval száguldottunk Siófokra. Az úton háziállatok sétálgattak,
komótosan korzóztak. Mi szerencsére csak egy libát gázoltunk el. Jajveszékeltek
a tulajdonosok, így, többes számban, mert Bandi bácsi több sajnálkozó vagy
éppen dühösnek tűnő és fenyegető mozdulatokkal felénk közeledő tulajdonosnak
/egyazon liba több tulajdonosának/ adott kárpótlási jegyet /abban az időben
pengőnek nevezték, pedig a papír bankó nem is pengett/. Azután magas póznán
éktelenkedett egy kocsi az út közelében. Figyelmeztetésként. Pedig Bandi Bácsi
betartotta az útviszonyoknak megfelelő sebességet. Nem ez történt Arad és
Temesvár között. Meg sem mertem szólalni miután Bandi Bácsi azt mondta: "Gabi
kapaszkodjál és figyeld a sebességmérőt". l00 km/óra. Úgy éreztem, világcsúcs
résztvevője vagyok. Aradra visszatérve, a Színház és a Fehér Kereszt szálloda
előtt az úttest kellős közepén megtorpant az autó, mint egy makacs szamár,
a konflislovak legnagyobb megrökönyödésére. A tömeg perceken belül körülvett
bennünket, de a csődület ellenére ijedtség, rémület jelét sem tapasztaltam.
Mustrálgatták a Vezetőt, a kocsit. "Kifogyott a benzin" volt az
egyik diagnózis. "Á dehogy, besült a fék".
Bandi
bácsival egyetemista koromban rendszeresen váltottunk levelet. Ezeket "nagybácsi"
leveleknek neveztük. Közölte a medicina új felfedezéseit. Rendelőjében méterszámra
sorakoztak a Lancet című angol orvosi folyóirat kötetei. Bandi Bácsi dolgozott
egy klinikán a Szigetországban. Akkor elsősorban a sclerosis multplex érdekelte.
Szenzációt jelentett egy újonnan kifejlesztett szérum. Bandi bácsi megírta,
hogy felfedezték a B12 vitamint. Nem lesz többé fenyegető betegség a vészes
vérszegénység. Vész, az lesz, szegénység is, mert ezek nem gyógyíthatók vitaminokkal.
A tárgykörrel kapcsolatban küldött részletes cikket egy híres svájci orvosi
folyóiratból. Ezáltal váltam, legalább is aznap, a messze környék legtájékozottabb
emberévé. Önálló kötetként jelent meg Bandi bácsi átfogó tanulmánya egy nyílméregről
/Curare/ melyből. Gyógyszert fejlesztettek ki /TUBOKURARIN/. Jól fogott minden
újdonság. Az egyetemi előadásokon az általánosan elfogadott vagy legalább
is, közismert tételek mellett újat is kell mondani a diákoknak, különben ceruzaheggyel
követik a Jegyzet sorait. A Bandi Bácsi által küldött újdonságok hozzásegítettek
ahhoz, hogy megálljam helyemet, úgy ahogy. 24 évesen adjunktus voltam, 28
évesen a kar dékánja. Bandi bácsi' rendszeres tanácsai, tájékoztatása, intelmei,
fontos szerepet töltöttek be tevékenységemben.
Zerkowitz
Béla Bácsi keresztneve Albert
volt. Tudományos körökben, később az üzleti életben is. Nekünk Béla maradt,
főleg amióta világszerte ismertté vált Zerkovitz Béla, Bartók Béla neve. Egy
szép napon Nagypapához becsengetett egy úr. Bemutatkozott. Rotschild.
Alberthez jött. Nagypapa megmondta, hogy az ifjú pillanatnyilag távol
van, de ha Mr.Rotschild óhajtja, várja meg. Iskolásfiú
Otthon
kért nagypapától pénzt vasútjegyre Párizsba. Csak oda. Nagypapa még azt sem
mondta, hogy érettségi nélkül semmire sem viszi. Így is lett. Érettségi nélkül semmire sem vitte. Molypille és egyéb
éjszakai pillangókból nagy a választék a nagy belvárosok lámpaoszlopainak
közelében. Folytatta gyűjteményének gyarapítását az akkori molyok Párizsban
vannak. A parányi lepkéket
Gyűjteményének
második része Lisszabonban van. Egy éjjel ugyanis felkereste őket – ez már
néhány ével Liesellel kötött házassága után történt - egy megbízható ismerősük
és közölte reggel letartoztatják Béla bácsit, hagyja el francia földet. A
Schenker speditőr -nél dolgozott /érettségi bizonyítvány nélkül/. Az éppen
Franciaországot részben megszálló akkori katonai hatalom egyik kémszervezetének
volt a fedőneve.
Béla
Bácsiék áthajóztak az Óperenciás Tengeren. A hajó még nem volt az övék. Ezt
azért írom így, mert később volt egy olyan óceánjárója, amely cipőgyárként
ingázott. Japánban kezdték a felsőrész kiszabását; a cipőket New Yorkban kirakták,
majd a hajó visszafordult, de azt már nem mondta el Béla bácsi, hogy mivel
folytatták az ipari tevékenységet. Elmondta viszont, hogy mekkora a napi bevétele.
Nem tudom, áfával kell érteni? Lepkéinek harmadik része Bermuda szigetén van.
A hírek szerint a múzeumot Béla Bácsi alapította. Nem ő mondta. A helyszínen
még ellenőriznünk kell.
Liesel-t 1908-ban ismertem
meg Budapesten. Mennyasszony-jelölt volt. Még abban az évben megesküdtek és
felkerestek bennünket Aradon. Ez 1938-ban volt. Béla bácsi hálóingben aludt.
Miket meg nem figyel az ember? Azután - már nem hálóruhában - elindult lepkét
gyűjteni és azért, hogy meglátogassa Borosjenőn /a törökök idejében, amikor
ideiglenesen hazánkban tartózkodtak, ez volt Jenő vára/ az ott letelepedett
Diószeghy László festőművészt és híres lepkészt. Béla Bácsi a zsebében mindig
magánál tartott egy óriási lepkehálót. Fémkerete összehajtható volt. Ezt a
hálót a vonat ablakán át lebegtette, mint a vasutas tolatás során a kerek
tányért vagy a sárga zászlót. Gondolom a robogó vonat által létrejött örvényben
a pillangók elszédülnek. Nem biztos, hogy helyes az elképzelésem. Mialatt
Béla Bácsi a Körösök vidékére, robogott, mi a kertre néző virágos teraszon
üldögéltünk öblös fonott karosszékekben. Egy adott pillanatban Liesel felugrott
az asztaltól, nála is volt "für alle Faelle" retikülben elférő hatalmas
lepkeháló. Az ülőgarnitúra mellett volt egy sámedli, hokerli vagy hasonló
konyhai alkalmatosság. Arra felpattant Liesel. "Amikor visszaér Albert,
jelentsen neki külön örömet az itteni zsákmány". Gondot okozott viszont,
hogy Lieselnél nem volt cián. Széles szájú, parafa dugóval jól zárt üvegben
volt a ciánkáli. A lepkék pillanat alatt elpusztultak az üvegben, nem szenvedtek.
1938-tól
kezdve 20 éven keresztül nem volt közvetlen kapcsolatunk Béla bácsiékkal.
1958-ban a Brüsszeli Világkiállításon megváltozott a helyzet. Imre bácsiék,
Bandi bácsiék számára is. A szédületes kiállításon az Államok csarnoka teljesen
más volt, mint a többi országé. Kiállították a 49 állam /akkor annyi volt/
autó-rendszámtábláit, absztrakt, nonfiguratív festményeket és - ez volt a
legfontosabb - az USA telefonkönyveit. 20-30 folyóméternyi csüngő, vastag
kötet: Hirtelenül - támadt egy ötletem. Felhívom Béla bácsit. De nem találtam
a N.Y.-i telefonkönyvet. Érthetetlen volt. A rejtély titka, minden városrésznek
külön kötete van. Manhattanre volt szükségem. Számítottam arra, hogy eltelik
egy óra, amíg jelentkezik a hívott szám. Nem árt egy kis pihenés. Tévedtem.
Még a padig sem értem, amikor a vonalban Béla Bácsi volt. 20 év távlatából
is felismerhető a hangja, főleg ha magyarul beszél. Szokatlanul lassan de
nem vontatottan, átgondoltam. Minden így van, ahogy mondja /A gyors beszédhez,
a hadaráshoz, érettségi bizonyítvány kell, színészeti egyetem, vagy annál
is több/.
"Mit
csinálsz te Brüsszelben? Az egy olyan kis város. Egész Európa olyan kicsi.
Küldök pénzt. Mit veszel rajta Hannusnak, Sándornak? Anyukának szépen illusztrált
művészettörténeti könyvet, Apukának töltőtollat. Érdeklődött, hol lakom Brüsszelben.
Egy nagy parkkal szemben. A címet nem jegyeztem meg, csak a tulajdonosnőnek
a nevét. madmoiselle Pater Notho, nem láttam leírva, Pater Noster jutott eszembe.
Amikor visszamentem a szállodába, hogy átgondoljam a teendőkét /akkor még
nem is tudtam, mire kell majd válaszolnom a következő. beszélgetés során Béla
bácsinak/ egy részemre szokatlan rózsaszínű boríték várt rám, egy bank címével.
Meg sem álltam a tengerpartig /Ostende/. Könyvesboltban kötöttem ki. AZ Ókori
Egyiptom, az Absztrakt festészet lexikon, Pelikán töltőtoll. Tehernek sok
lett volna, Kértem, küldjék el Aradra. Nyugtám nem volt, a könyvesbolt nevét
sem jegyeztem meg. Szüleim alig hitték el, hogy Béla bácsi ajándékát kapták
meg. A tenger midig lenyűgöz. Az egyik Magyar Tenger, amelynek a sétánya ilyenkor
ősszel és télen is járható, a másik Magyar Tenger Fiumétől Abbáziáig, Puláig.
Mindenhol szabadnak éreztem magam, mint mindig.
Másnap otthon hívtam fel Béla bácsit. Üljek fel az első gépre. Vár a repülőtéren:
Közöljem, melyikre érkezem. Átadja nekem a cég vezetését. Mellette dolgozom
majd az elején, és amikor tudom, hogy kell kormányozni a céget, Béla Bácsi
visszavonul...
Kértem
megértését. Nem tehetem meg Családommal szemben. Anyuka a Sorsban hitt. Fatalista
volt. Én sem bánok meg semmit, ami másképpen történt. Szegény jó Béla bácsi.
Megérezte vajon, hogy rövid időn belül eltávozik?
Imre
bácsi 1936-ban - remélem jól emlékszem az évre - küldött' egy fényképet. Képeslap
méretű volt. "A túloldalon bemutatom nektek Szenes Évát, akit a mai nap
feleségül vettem". Illatszer boltja volt: Drogériája. Mindmáig rá gondolok,
amikor drogéria kereskedőknek tartunk tanfolyamot.
Imre
Bácsival kimentünk pontosabban felmentünk a Normafához; télen a Százévesbe,
az Apostolokba. Nevelt fia, Zerkowitz József több gyermek apja, a családi
nevét ők viszik tovább. Józsika, amikor egyszer Éva Nénit látogattuk meg a
Közraktár utcában cipő nélkül, kölcsönkért kabátkában megszökött a laktanyából,
látni akart bennünket. Azelőtt egyszer együtt volt velünk Balatonon.
Angéla szőlész-borász
volt. Amikor a Kertészeti Egyetemen tartunk előadást úgy érzem, hogy ehhez
a szakmához is van közünk mindenhez, ami a családdal kapcsolatban van. Pécsett
a szerint osztályozzák a város lakóit, köti-e valami Őket és családjukat e
városhoz, van-e szőlőjük és saját boruk. Csak
azt tekintik pécsinek, aki "tüke". A tükének szobrot is állítottak’,
a Graz testvérváros nevét viselő téren. A szőlőt és a bort a boltban vásároljuk, mint az idegenek, de félig
tükék vagyunk.
Nagyanyánk
Hirschfeld Helén, Zerkowitz Imre felesége, Pécsett született, déd-nagyszüleim
létesítették az ország első serfőzdéjét: Többször tartottunk előadást a Pécsi
Akadémiai Bizottság székhelyén a Vasváry villában. A mostani előadóteremnek
más volt a rendeltetése 1880 körül: Bálterem volt: Nagyanyám első báljának
színhelye. A nemsokára kapott nászajándékok egyike volt a 4 x 24 személyes
Zsolnay szerviz. Nagyanyám akkor nem gondolhatta, hogy 4-felé kell majd osztani
á porcelánt gyermekeinek száma szerint. A mi részünk a dédunokánál van, leányunknál,
Zsókáéknál Bajorországban. Emeli ünnepi alkalmak hangulatát. Igen. A tárgyak
emlékeink miatt továbbélnek.
Liesel a gyönyörű tájakat
kedveli Liechtensteinben. Szívesen beszél angolul, franciául. l0 éves koromban
mindannyian franciául társalogtunk.
Németül is. Ma Liesel részére ez utóbbi nem tartozik a kedvelt nyelvék közé:
Mi családi körben, vejemnél kizárólag németül beszélünk.
Ágnes és Puszi nyaranként a birtokon
voltak. Akkor is ez volt a helyzet, amikor én szamárköhögéses lettem. A gyermekgyógyász
levegőváltozást javasolt. Képzelem milyen örömet jelentett megérkezésem. Anyám
bizonyára megbeszélte érkezésemet Lonca nénivel. Lonca néni volt a keresztanyám.
Rá gondolok, amikor megkérdezik: volt-e a Családban patikus. Azt még nem kérdezte
még senki, volt-e a Családban növénynemesítő? Szamárköhögésem hamarosan elmúlt
és - ez volt a legfontosabb - Ágnes és Puszi nem kapta még. A kezelés, amelyben
részesítették: minden áldott reggel a kezembe nyomtak néhány üres gyufásdobozt.
A feladat: gyűjtsek akácmagot. Ha elég sokat szedek össze, elvetik és a Duna
mentén nagy kiterjedésű akácos lesz belőle. A Gabi erdő.
Puszi
meglátogatott bennünket Keszthelyen. Kilépő cédulát kért egy napra. Reggel
indult, este már visszament a kórházba. Puszinál ebédeltünk nemrég. Még arról.
is meggyőzött, hogy ki miért főz. Puszi mindenre emlékszik a múltból és mindent
ismer a jelenből, ami figyelemre méltó. Könnyedén indul Ausztráliába, más
tízszer meggondolja, merjen-e hosszú utat vállalni, végül mégsem indul el.
Puszi kisleány korában már ilyen volt: tettrekész, de megfontoltan cselekszik,
mindenről meg van a véleménye, melyet határozott módon közöl mással, de kellemesen.
Puszinak mindig igaza van.
Józsi és Családja
is ilyen: óriási munkabírás, minden érdekli őket, kellemes emberek.
Zerkowitz Ferenc bácsit magam előtt látom
4 éves kisfiúként, törpe sapkában, majd 1965-ben, Balatonalmádi házunkban.
Ferkó nem volt otthon. Noémi, még a hangja is elbűvölt. A nagymamája is NAGYKANIZSAI.
Noémivel együtt tervezünk Nagykanizsán sétálni egy régi térképpel a kézben.
Addig igyekeztem előkészíteni a talajt.
Zerkowitz
Tamás otthon volt 1965-ben?
Most nem beszéltem vele. Van Balatonalmádi térségében egy régi vár, vagy várromok?
Laknak-e benne baglyok? Kristóf szakterülete a legnehezebbek közé tartozik
medicinán belül. Gyakran előfordulhat, hogy a beteget ki se kérdezni és nagyon
rövid idő alatt kell dönteni.
Éjjel
2 óra van. Minden valamirevaló kortársam ilyenkor alszik. Papír előttem...
Ez is egyfajta álom. Semmi sem jut eszembe. Minden eszembe jut. Ébrenléti
álom? Az álomfejtő István: Várom a Családfát. Óriási vállalkozás. Öreg fa
bontakozik ki belőle. 300 évre képtelen vagyok visszaemlékezni. A fák rabja
vagyok. Nem tudok fák nélkül élni. Mindenhol, ahol hosszabb ideig laktunk,
fák között éltünk. Itt Keszthelyen is park van velük szemben. Dédnagyapám
idejében, az 1848-49-es összeírásnál még nem léteztek a mai fák. Park sem
volt, legalábbis itt Keszthelyen.
A
Ligetben nagyszerű főleg, ha J u t k a is kijön velünk. Ritkán. A Húgom is
tanár, szoktam mondani. Pályatársak vagyunk.
Még
azt is Jutkától tudom, Angliában hogy kell zöldborsót enni villára szúrva.
Jutka egy kádacskában ül, fél éves elmúlhatott, de fürdés közben ruhátlanul
pancsol a vízben. Bandi Bácsi büszkén írja a fényképre: ez Jucika. Egyszer
Jutka eljön hozzánk Marosvásárhelyre. Azt hiszi a világ vége. Azután kimegyünk
fenyőerdőbe, Maroshévízre. Éjszaka is kijárunk az erdőbe. Leesett fenyőtobozzal
fűtünk. Ez még közelebb van a világvégéhez. Badacsony. Hableány. Borozó az
étterem alatt. Jutka a parkban bemutatja a legújabb angliai táncokat. Még
a közönségnek is tetszett. Marosvásárhely, Angélával. Sokat vagyunk kint a
Botanikus Kertben. Ott lakunk a szélén, felettünk, mármint a dombon, zavartalan,
valódi erdő. Jutkát kérem, döntse el milyen az angol kiejtésem. Eléggé magyaros?
Felolvasok 2-3 sort egy könyvből. Jutka közli a választ. Középfokú nyelvvizsgán
sem jobb, meg lehetne adni a középfokot. Szigorú Tanár! Vizsgáztam angol nyelvből
a Kolozsvári Egyetemen. A legjobb fokozatot értem e1. Az tanár nem tudott
olyan jól angolul, mint Jutka.
Emlékképből
van még, de kíméletből egy utolsóval abbahagyom.
Édesanyám
rövid ideig múzeumi őrként dolgozott az aradi Kultúrpalotában. Az ehhez szükséges
oklevelet nem tudta felmutatni, Akkor tegyen le egy tanítói vizsgát állami
bizottság előtt Az írásbeli vizsgára alaposan felkészült. Bármikor le tudott
írni 5 mondatot az állam nyelvén. A mondatok között az első: "A kutya
sárga". A következő egészen másról szólt. Az 5 mondat között nem volt
semmilyen összefüggés. Bizonyára amúgy sem olvasta el senki. A csattanó viszont
jó volt: Éljen a szovjet-román barátság! Az állam nyelvén. Akkor ez volt a
divat.
Már
vége lett volna a szóbeli vizsgának is, amikor az elnök közli Anyukával, hogy
a tanító hazafias, mozgalmi tömegdalokra is meg kell tanítsa diákjait. Énekeljen
egyet. Anyuka erre nem számított, de tömegdalt mindenki tud. Addig énekelte
a fülbemászó dalt, amíg a bizottságon nem érezte, hogy elfogadták. Mármint
az egész vizsgát. A román hazafias dal szövege: Hajmási Péter, Hajmási Pál,
a barométer... Az öreg líceum épülete visszhangzott a két Hajmásitól. Az osztálytermekből
is kijöttek a szurkoló családtagok és énekelték. Édesanyám azt is énekelhette
volna: MI MUZSIKUS LELREK, MI BOHÉM FIUK /és lányok/. Van a Bajza utca sarkán
egy kis palota... Mindig megnézzük, ott van-e még karbantartják-e?
Az
István által rekonstruált öreg fa mellett kizöldülnek az újabb és újabb fák,
most terebélyesednek. Az öreg fát már nem lehet átültetni. Bár ki tudja...
Talán, ha jó a talaj.
Keszthely,
2001 késő őszén
.
,
Gábor